Menu
Cart

Schtimme aus'm Kaerrichof

Douglas J. Madenford

  • 2500


The ability to speak to the dead, to hear their stories, to learn what happened in their lives, to get to know someone beyond the dates carved on a tombstone is what this book provides the reader. In this collection of short stories in the Pennsylvania Dutch dialect, we hear from 18th and 19th century rural PA Dutch people recalling their stories. All of the stories are presented in the original Dutch writing of Lloyd Moll and an English translated version with accompanying historical notes. Join the unnamed protagonist as he makes his nightly walks in the cemetery and hears voices from the past. Translated by Douglas J. Madenford. (252pp. Masthof Press, 2015.)

Customer Reviews

Based on 2 reviews
100%
(2)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
J
Jim Rothermel

Very good reading
I am enjoying the entertaining and amusing stories. I am also learning new PA Dutch words and I find the English version of the story very helpful to translate an unknown word.

M
Mark Getzin

Pennsylvania Dutch Spoon River Anthology
By editing and translating Lloyd A. Moll's "Schtimme aus'm Kaerrichof ", Douglas Madenford has performed a great service to American Literature, Pennsylvania Dutch studies, and popular entertainment. Like the book's characters, who lie buried in a Pennsylvania Churchyard, Lloyd Moll's sketches and stories lay buried in a newspaper archive before Doug Madenford used his translation magic, his native knowledge of Pennsylvania Dutch, and his sense of humor to bring Mall's stories back to life.
Schtimme aus'm Kaerrichof (Voices from the Church Yard), is a Pennsylvania Dutch prose Spoon River Anthology written in the 1940's that allows the dead to tell their stories, rich in human psychology, pathos, and humor. Doug Madenford's translations open these stories to the modern reader, whether fluent in Pennsylvania Dutch or not. For the fluent reader, the translations act as an aid helping us with unfamiliar words or expressions. However, for the non-Dutch reader, his translations open the door to a rich vein of American literature that would otherwise be unreachable. Either way, Schtimme aus'm Kaerrichof, is a great read and an even a better re-read!


We Also Recommend